Sino sabes inglés no eres un programador

Leyendo blogs en el RSS atrasados por culpa de mis vacaciones y otras cuestiones, me encuentro un post de Scott Hanselman, en el que se comenta si hace falta saber inglés para programar.  Esta es una cuestión que siempre está en mi cabeza y creo que en la de muchos. Quizás no te haga falta saber inglés  para programar, aunque siempre se aprende, ya que todo el framerwork de desarrollo está en inglés por ejemplo: using System; Lo usamos como si fuera español estando en ingles, y sabemos su significado.


Pero, ¿hay que ir más allá? Yo creo que sí (incluso por abrirte puertas), creo que los que quieren estar a la ultima y avanzar deben tener mucho más nivel que lo basico del idioma de Shakespeare, para poder leer los comentarios de la MSDN en ingles (lo siento odio el traductor ese que tienen), leer blogs (aunque creo que en este sentido hemos mejorado bastante habiendo cada vez más difusión en español), escuchar conferencia, escribir o simplemente poder comunicarte con alguien fuera de tu país en este mundo cada día más global.


El problema que reside en España, es que llevamos toda la vida estudiando inglés y toda la vida sin tener ni idea de inglés. 


Como resumen, nivel de ingles alto para programar creo que no, cada vez hay más documentación en español, pero nivel alto para estar a la última en programación, indispensable. ¿Lo mejor? creo que nivel medio como minimo para ser un programador


¿Qué opináis?


 

17 comentarios sobre “Sino sabes inglés no eres un programador”

  1. Nunca me ha hecho falta el Ingles para mi trabajo … y llevo ya unos años dandole a la tecla.
    Estoy de acuerdo contigo en que de tanto escribir código y leer documentacion en ingles acabas aprendiendo algo … pero no creo que haga falta dominarlo.

    Pero lo mejor es que cada día hay más documentación en «cristiano»,por poner un ejemplo: ADO.NET Entity Framework – primer libro sobre entity Framework y está escrito en la lengua de Cervantes.

  2. Decir que si no sabes ingles no eres un programador me parece exagerado.

    Hay suficiente documentación e información en español para sr un magnifico profesional de este mundo. Hay muy buena documentación en castellano y muy buenos foros y blogs en la lengua de Cervantes.

    Que la mayoría de la información sale primero en inglés,de acuerdo, pero nadie dice que para ser programador tengas que estar siempre a la última, leer toda la documentació pre-beta que saca Microsoft y leer los blos de los «gurus» de Microsoft….

    Un saludo,

  3. Hola Quique,
    eso explica sucesos como que La India sea una potencia en desarrollo de Software , por ser una ex-colonia inglesa durante varios siglos , el ingles se colo culturalmente en la india y los indios hablan ingles, masticado pero lo hablan , así como que tienen apoyo y facilidades para empezar y/o continuar estudios en UK.
    Yo soy de latinoamérica y aunque es un poco duro y frustante estar siempre dependiendo de información en una lengua que no es tu lengua materna , es algo con lo que los desarrolladores tienen que vivir.
    Nos Vemos , un saludo desde Lima, Perú.
    José Fabricio Rojas

  4. Yo veo en este tema una diferencia entre saber inglés para programar (usar c#, vbnet, etc) o saber inglés para poder leer la documentación de los mismos. Para lo primero, solamente basta escucharse a uno mismo: c#, vbnet son Lenguajes de programación: uno aprende a «hablarlos» al aprender a programar con ellos, y me parece que el inglés es irrelevante en este punto. En cuanto a la documentación (y esto es experiencia personal) si querés estar bien a la última la información en este sentido está en el idioma de Shakespeare, así que es de gran ayuda saber mínimo leer el inglés.
    Saludos y felices fiestas!!!

  5. Totalmente de acuerdo con Pedro e Ibon.
    Con el esfuerzo que hace MS en la internacionalización de los productos y la cantidad de información disponible en castellano, se puede estar perfectamente al día sin «controlar» el inglés.
    Un problema totalmente independiente es el que tiene relación con la enseñanza de idiomas en nuestro sistema educativo. Creo que aquí se presenta el fenómeno que mencionas («toda la vida estudiando inglés y sin saber ni pizca de inglés») con bastante mayor frecuencia que en otros países donde he vivido.

    ¡Feliz año!

  6. De acuerdo con la opinión de Octavio en cuanto a nuestro sistema educativo.

    Tengo algunas teorías al respecto, fundamentalmente basadas en el excesivo «castellano-centrismo» de nuestra cultura, respecto a la gran mayoría del resto. Este centrismo se muestra sobre todo en aspectos como la literatura, el cine y la televisión en general. Con esto no quiero decir que me oponga a la creación de contenidos en castellano (todo lo contrario) sino a que considero excesiva y equivocada la política de traducir el 100% de los contenidos de la lengua Inglesa al castellano. En otros países, especialmente del centro y norte de Europa (léase Holanda, Noruega, Dinamarca, etc.) a los niños se les acostumbra a ver películas y dibujos en Inglés, subtitulados en Inglés o en su lengua nativa. No hablo del entorno escolar sino del doméstico, la TV emite contenidos infantiles en Inglés de forma habitual, las salas de cine proyectan películas en VO Inglesa mayoritariamente.

    Este hecho produce varios efectos negativos:

    a) El efecto «pescadilla-que-se-muerde-la-cola», por todos conocido, puesto que la situación se ha producido «desde siempre», hasta el punto de que pueda parecernos descabellado plantearnos un cambio gradual en ese sentido. Esa pasividad nos condicionará no sólo a nosotros sino a próximas generaciones; aunque, por suerte, ya tenemos medios para corregir por nuestra propia cuenta las carencias mencionadas: internet, películas y series en DVD, y por supuesto el p2p para conseguir aquellos contenidos originales que no encontramos en las tiendas en España…

    b) A pesar de que aprendamos Inglés en los colegios, desde los 5 ó 6 años, no lo practicamos con regularidad ni lo escuchamos por boca de nativos (salvo con las «guiris» que frecuentan la provincia de Alicante, entre otras, en época veraniega… ;-P). Este hecho provoca que frecuentemente los españoles conocemos a la perfección la gramática inglesa, pero tenemos carencias a nivel conversacional, ya sea «listening» o «speaking».

    c) Para aquellos que se inicien «tarde» en el aprendizaje del Inglés, la situación es incluso más grave. El almacenamiento cognitivo del cerebro humano es lo más parecido a un sistema de archivos FAT, a medida que pasan los años, vamos llenando posiciones de memoria y para el aprendizaje «tardío» almacenamos los datos en posiciones de memoria discontinuas (porque a ver quién es el guapo que hace un defrag de su cerebro), lo cual reduce el rendimiento general en nuestro aprendizaje y uso de dichos conceptos. Informática pura y dura, vamos.

    Dicho esto, yo cambiaría el enfoque del debate y lo reformularía en tono positivo: «Si sabes Español e Inglés (y Francés, y Chino, y Alemán, y …) tendrás más opciones de asimilar nueva información, al disponer de mayor Interoperabilidad», jeje.

    Saludos,
    Miguel

  7. Todos tienen un poco de razón y creo que el enfoque de Quique también es válido; seamos sinceros y asumamos que independientemente de los materiales de estudio, cuando comienzas a trabajar y te toca un proyecto internacional en la mayoría de los mismos el idioma común es el English. Y lamentablemente, he visto algunos casos donde excelentes profesionales veían coartadas sus capacidades de expresión y comunicación por limitaciones del idioma. Lo mismo sucede, cuando tienes que hablar con grandes personalidades del mundo de la informática; ya sean griegos, de UK, italianos, americanos o argentinos; el idioma común es el inglés (vamos que con mis coterráneos no hace falta)

    Siendo un poco realista, el inglés es uno de los idiomas más simples que existen para aprender a leer, y después de un poco de práctica es muy simple “hacerse entender” en inglés.

    Así que yo reformularía el título del post, a algo parecido a “Si quieres ser un buen profesional de la informática, en algún momento deberías aprender inglés”.

    Best regards (o saludetes como dicen en mi tierra)

  8. La verdad es que en este mundo el no poder acceder a contenido en inglés es un handicap considerable, creo sinceramente que es así. El no poder comunicarse con otros profesionales tanto «en vivo» como en las diversas formas que brinda Internet también lo es, pero lo que más penaliza es no poder leer y entender suficientemente el inglés. Cuestión aparte es el hecho de que exista ya mucho contenido y de muy buena calidad en español, cosa que tambén es cierta.

    Por otro lado y, como se ha mencionado indirectamente, el tipo de inglés de la literatura técnica suele ser bastante directo y sin florituras (con excepciones), con lo que encima es más asequible de entender que «The Hound of the Baskervilles». Esto debería ser un aliento y un ánimo para aquellos que quieran aprender 🙂

    Por todo esto, sí creo que se puede sacar como moreleja del tema del post: si aprendes inglés tendrás muchas más facilidades y ventajas a la hora tanto de consumir información como de entablar comunicaciones con un equipo de desarrollo belga, por ejemplo, porque ellos hablarán inglés.

    Sobre el sistema educativo español, muy acertada esa frase ya citada de «toda la vida estudiando inglés y sin saber ni pizca de inglés». Qué decir ante esto…, el resultado es tan palmario que poco se puede añadir a la realidad de que no da resultado y habría que replantearlo.

    Lo que comenta Miguel de la excesiva traducción/doblaje en comparación con otros países responde a una cosa clara: la cantidad de población. Cuando un país o región tiene pocos millones de habitantes y hablan una lengua muy minoritaria como el sueco o el flamenco, pasan dos cosas: 1.- Posiblemente les cuesta generar todo el contenido que puede generar un país mayor en su propia lengua y, sobre todo, el esfuerzo de traducir absolutamente todo no tiene un ROI suficientemente bueno dado el poco mercado y 2.- tienen que aprender otro idioma por necesidad, ya que si no pueden verse hablando sólamente con 1/4 parte de los habitantes de bélgica.

    Estas son las causas, lo cual no quiere decir que no sea bueno que aparecieran más contenidos en otros idiomas en España. Todo el mundo estará de acuerdo en lo que ayuda la música, el cine y la literatura a aprender un idioma.

  9. Jose buenas

    sin ganas de polemizar, pero un simple ejemplo: latinoamerica cuenta con bastante más millones de hispano hablantes que nuestros padres españoles y sin embargo desde pequeños nos vemos todas las pelis y series en idioma original y con subtítulos. Con esto quiero decir que no creo que sea cuestión de cantidad de habitantes.

    Y tienes razón en que el inglés necesario para nuestro mundillo de informáticos es tal vez, el más simple que existe 😀

    Saludos

  10. Creo que todos tenemos razon y todos no la tenemos, octavio estoy de acuerdo en que cada vez empieza a haber más documentación en español, pero creo que los que entendemos algo el inglés solemos leer ingés. Estoy deacuerdo en que no hace falta saber inglés para programar, pero creo que esto marca una línea entre el hoy y el mañana, porque como según veo en este mundo cada vez más tendremos que usar el bilinguismo sobre todo para este mundillo. Para mi Miguel tiene razón creo que el problema es que estamos castellanizados y creo que deberian abrir un poco más la mano hacia el camino del bilinguismo con el inglés, porque segun cruces la frontera dificil hablar el castellano, sino vas hacia latinoamerica…
    Ibon lo del titulo es una frase que he sacado del post de Hanselman, se que es exagerado, pero el que lo plantea piensa que es así.
    Si creo que todos en el momento que quieres abrirte las fronteras de este mundillo, sino sabes ingles, por muy bueno y muchas documentaciones en español que leas, dificil. Por eso lo resumo, para programar con casi lo basico te vale, para expandirte necesitas bastante mas…

    Gracias a todos por vuestros comentarios

  11. @José Fortes
    MMmmm… yo diria que la «excesiva» cantidad de películas dobladas al castellano tiene otra razón que en su día llevó uniforme militar 😉 Hay ciertas consecuencias de épocas pasadas que se siguen arrastrando hoy día.

    @todos
    Totalmente de acuerdo en lo dicho por Octavio y Miguel y también en lo comentado por la mayoría de que NO saber NADA de inglés (especialmente leído) dificulta la labor de un programador. Aunque es cierto que cada vez más hay documentación (y buenos blogs) en castellano, su porcentaje respecto a los que están en inglés és ínfimo. Un programador que sepa inglés está en ventaja respecto a otro que no lo sepa. No significa que deba ser mejor programador, pero *quizás* es mejor para ciertos proyectos (por ejemplo los internacionales que mencionaba Bruno)… y a fin de cuentas en el mundo real se trata de eso 😉

    Saludos y buen 2009 a todos!

  12. El doblaje de peliculas y otras obras responde a una cuestión puramente de negocio; sencillamente a las productoras les sale «rentable» la traducción de sus obras al castellano debido a los espectadores potenciales. Nuestros vecinos Portugueses, hablan y entienden además del portugués, el inglés (incluso todos los que conozco el castellano), debido a las peliculas, series, etc,, que no tienen más remedio que ver subtituladas. Sencillamente, en España no es necesario hablar inglés y si me permitís una opinión fuera de este contexto, prefiero que se hagan esfuerzos en mantener y enriquecer los diferentes idiomas existentes (catalan, euskera, gallego,…), que en anglomariconarnos a todos.

    Microsoft traduce (o almenos lo hacía) algunos productos (SQL Server por ejemplo) al Portugués de Brasil pero no al Portugués de Portugal, la razón, los usuarios potenciales de uno y otro país.

    Posts, articulos y demás textos en inglés son una herramienta fundamental para el desarrollador así como los foros en inglés y si no te defiendes, sencillamente te limita.

    Salud,

  13. @El Bruno

    Sin problema con lo de la polémica, estamos opinando 🙂 no creo que ninguno de nosotros tenga la verdad absoluta en este tema, pero sí un poco de razón cada uno, como dice Quique.

    Totalmente de acuerdo con lo que planteas, en Méjico subtitulan y no doblan, en Francia e Italia sí doblan, hasta donde yo se… la razones de cada país deben ser diferentes… Eduard dice lo de la herencia de épocas anteriores en España. No se hasta qué punto esto ha sido determinante, ya que hay otros países que hacen como España y no han tenido esa herencia.

    El tema que comentaba sí que creo que es aplicable a los países nórdicos mencionados arriba, tan conocidos por traducir bien poco de lo que reciben. Con algunos de sus paisanos he hablado y me han comentado esta situación.

    También creo que toda latinoamérica no es homgénea en este sentido, creo que no todos subtitulan y hay algunos que doblan (¿Venezuela?), aquí seguro que nos puedes decir algo tú mejor Bruno, el tema da curiosidad 🙂

    Saludos.

  14. Depende a qué llamemos «saber inglés», ya que saber escribir código y utilizar las herramientas no es saber inglés.

    Yo diría que no es necesario pero ayuda, ya que amplia el campo de búsqueda de documentación y ejemplos (cosa que, aunque haya bastante en español, no esta ni cerca de la cantidad y calidad existente en inglés).

    Otra cosa: hay gente que opina que se debería «programar en inglés» (nombres de variables, clases, objetos, etc.).
    Dejando de lado el hecho de que pueda ser un requerimiento (ej, si se programa para paises de habla inglesa), no veo ventajas en ésto. Inclusive, hasta tiene sus ventajas programar «en castellano» ya que nos da una mayor libertad al momento de elegir nombres para objetos y demás, ya que no tenemos que andar haciendo vericuetos para no utilizar palabras reservadas del idioma o nombres de objetos provistos por el lenguaje (por ejemplo, una propiedad con nombre «Name»)

    Uds. que opinan?

  15. Pienso que de alguna manera, si es cierto que dominar el ingles facilita mucho las cosas. No es mi caso, lamentablemente. No hay mas que ver los libros que existen en el mercado español, son caros y con traduccciones que dejan mucho que desear. Y ciertamente hay páginas muy vanguardistas en el terreno de la programación pero estan en ingles. Por otro lado, si tu trabajo se ha convertido en algo repetitivo, tu empresa no amplia horizontes y llevas 10 años picando el mismo código en el mismo entorno,…entonces seguramente no necesitaras conocer nada de las nuevas tendencias….yo te recomiendo que cambies tu actitud, porque nadie te garantiza tu puesto para siempre y en una situacion de desempleo,…..dificilmente ibas a encontrar un nuevo trabajo.

  16. Estoy de acuerdo contigo, para ser un buen programador debes tener un ingles al menos intermedio, esto definitivamente te facilitará las cosas en todo momento. Toda la documentación quieran aceptarlo o no viene en ingles y debe leerle y para empoderarse del conocimiento, no es solo conocer la aplicación y manejar uno que otro tags, es dominar la documentación. No escuchado guru alguno de la programación que no conozca el ingles o tenga el ingles como lengua materna. Richard Stallman es uno de los mejores programadores que existen en la actualidades americano, y que me pueden decir del creador de google adsense y otros muchos. Aceptenlon o no debemos saber ingles para llegar llegar a ese nivel.
    Saludos,
    Juan desde Colombia

Responder a jfortes Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *