Ayer mismo tuve el placer de participar en una charla organizada por SecondNug hablando sobre localización de aplicaciones.
Uno de los temas que salió, fue el tema de la traducción de recursos. Comenté que había una herramienta gratuita para la traducción de recursos que hace uso del sistema de traducción de Bing.
Aunque alguno ya lo comentó en la charla, la aplicación se llama “Scientia Resource Translator”.
Permite seleccionar un fichero de recursos y generar los ficheros de recursos en los idiomas seleccionadas. Soporta 20 idiomas.
Por cierto, para aquellos que estéis interesados recordad que podéis ver o descargaros el WebCast.
PD:En breve espero poder publicar alguna otra cosa más que quedo pendiente…
me lo perdí, a ver si puedo verlo entero, gracias !!!
Sin duda, su experiencia en proyectos con 23 idiomas puede dar lugar a muchos pots. Siga con ello,por favor.
salu2&grz
Parece que hay problemas con el Web cast…
espero que este disponible para la descarga muy pronto.
» Windows Live ID is unavailable from this site for one of the following reasons:
This site may be experiencing a problem.
The site may not be a member of Windows Live ID. «
Hola,
He hablado con la gente de SecondNug y me han dicho que ha habido más gente que sí ha conseguido descargarlo.
Sí me han dicho que ha habido problemas usando Firefox…si es tu caso prueba con IE.
De todas maneras volverán a probar para ver si hay algún otro problema.
Un saludo,
En estos casos, siempre utilizo IE, ya lo pude descargar, seguro no era la hora de hacerlo.
le falta el catalán desgraciadamente, y es que en catalunya tenemos la «manía» de hablar en ese idioma, y los clientes de querer las aplicaciones localizadas 😛
De todas formas un recurso interesante. El webcast me lo perdí pero no pienso perderme la grabación.
Un saludo
JB
hi, se hizo un compromiso durante el evento de SN… se cumplirá ? 🙂 era sobre silverlight..
lo he visto offline, y me quedaron algunas dudas:
– sobre la codificación encoding-charset de las páginas HTML en relación con los recursos, cuál sería una buena práctica ?
– lo que comentaba de las traducciones en BBDD no me quedómuy claro( el idtraducciones, …)
salu2grz
Sí, espero poder cumplir los compromisos en los próximos días.
Sobre el tema del encoding-charset no comenté nada, porque generalmente no hay que tocar nada respecto al valor por defecto (UTF-8) con el que se crean las páginas en ASP.NET para poder soportar la mayoría de idiomas, incluido idiomas como chino o japonés…
Si fuese necesario cambiarlo el valor, se podría hacer fácilmente desde el fichero de configuración, pero realmente es un tema que no afectaría a cómo se usan los ficheros de recursos en ASP.NET.
@Jesus: Sí, a mí también me toca de vez cuando localizar a euskera…Es una pena 🙂
Hola, mi nombres es Gustavo Cantero y trabajo en Scientia® Soluciones Informáticas (la empresa que desarrollo la herramienta) y cabe mencionar que la aplicación lee los idiomas del servicio de Bing®, asi que apenas éste soporte catalán y los demás lenguajes ya van a estar diponibles en la aplicación.
Saludos.
Gustavo A. Cantero
MCP – MCSD – MCTS – MCPD
http://www.scientia.com.ar
http://www.programandoamedianoche.com